その花びらにくちづけを(ここ和こちらそこ和あそこ)
资讯
2023-12-01
47
1. その花びらにくちづけを,ここ和こちらそこ和あそこ?
こちら、あちら、そちら、どちら是比较尊敬的说法ここ、そこ、あそこ、どこ普通用法こっち、あっち、どっち口语そこ、そちら目标物离说话对方近あそこ、あちら离双方都远
2. どっち区别?
“どちら”和“どっち”是日语中的疑问词,都用来询问“哪一个”的意思,但用法略有不同。两者都可以用来询问“哪一个”的意思。一般来说,“どちら”更正式,常用于书面语、商务场合或者跟陌生人交流时;而“どっち”则更口语化、常用于日常对话中,更容易耳熟能详。除了上述用法外,“どちら”还可以用于询问“哪边”的意思,而“どっち”则更常用于询问二选一的问题,如“你喜欢吃巧克力还是草莓?”等。
3. しらい是什么意思?
比较这四个,要从【典型性】【比喻】【传闻】【推测】四个方面比较。【典型性】只有らしい可以表示典型性,用法有三个:
(1)名词1+らしい,表示具有该名词1的典型特征、风格,比如:この料理は日本らしいです。
(2)名词1+らしい+名词2,表示具有名词1特征的名词2,比如:南京路は上海らしい所です。(3)名词1+らしい+名词1,表示地地道道的,真正意义的,像样的名词1(从第二条解释也可以扩展,具有名词1特征的名词1,那么就是真真正正的名词1),比如:仕事らしい仕事はいつも探しています。【比喻】只有よう和みたい可以表示比喻,不过みたい只能用于口语。よう的接续方法同「時」,而みたい的接续方法同「でしょう」。举3个例子:
(1)彼女はとてもきれいで、まるで咲いている花のよう(花みたい)です。
(2)彼の経歴は文章で読んだような(読んだみたいな)物語です。
(3)子供たちは木のように(木みたいに)健康に成長している。【传闻】只有そうだ和らしい可以表示传闻。そうだ是比较有根据的传闻,而らしい有时候有种道听途说,或者比较没有根据的传闻。举两个例子:
(1)天気予報によると、来週はずっと晴れだそうです。(2)今度の社員旅行はアメリカへ行くらしいです。【推测】这个是最麻烦的,因为这四个都可以表示推测的意思。具体的接续方法就不多说了,从用法上区分一下。(1)そう:这个推测一般是从外观上,视觉上的推测。比如:このリンゴは赤くて、おいしそうですよ。又如:雨が降りそうです。要注意的是,そう表示推测的时候,本身可以活用。比如:おいしそうなケーキ、偉くなりそうな人、子供たちは楽しそうに遊んでいる等。(2)ようだ与みたいだ:这个推测一般是根据感官经验,婉转的推测,且不可以活用。ようだ和みたいだ无实际区别,仅仅是后者只用于口语。例如:エンジンが故障したよう(故障したみたい)です。あの店の料理はおいしいよう(おいしいみたい)です。
彼は森さんが好きなよう(好きみたい)です。(3)らしい:这个推测不确定,有时候有种不负责任的感觉,而且不能用于说话人(就是不能当着说话人的面,推测说话人,只能站在第三者角度推测)。例如:彼は出かけたらしいです。又如,可以对森以外的其他人说:森さんは風邪を引いたらしいです、但是不能当着森的面说:(君は)風邪を引いたらしいですね。以上全部是学习经验总结,全部手打。这些用法都是在标准日本语课本中出现的标准解释。至于有些用法,如动词意志形中的(よ)う(ようと思う、ようと思っている、ようとする),及ように表示目的(区别于ために),及ようになる表示行为的变化,及ようにする(ようにしている、ようにしない)表示争取(不)、坚持做……的用法,因为和其他几个词无关,没有比较的意义,故不多解释。
4. ここ和こちらそこ和あそこそちらあちら用法的区别?
ここ、そこ、あそこ 是指示场所时用的 ここ (这里)指距说话人较近的 そこ (那里)距听话人较近的 あそこ (那里)距离双方都远的 こちら、そちら、 あちら 是上面三个的较为礼貌的说法
5. 你明白了吗用日语怎么讲?
わかりますか
罗马音:Wakarimasu ka
语法:
1、内容、意味などにより、理解しやすくなり、明确になり、明确になります。彼はとても上手に话します。内容、意思等使人容易了解;清楚;明确:他讲得十分明白。
2、开かれた、明确な:意见があれば、それを理解できます。公开的;不含糊的:有意见就明白提出来。
3、贤い;真実を理解する:彼は明快な人であり、言うまでもない。聪明;懂道理:他是个明白人,不用多说就知道。
扩展资料
用法:
1、知っていた、理解していた:ミステリーを理解してください。 Ba Jin "Chinese": "彼はおそらくすでに真実を理解している。人々はとにかく故国から落ちることはできない。"用于知道;了解:明白其中的奥妙。巴金 《中国人》:“他大概已经明白了这样一个真理:人无论如何摔不掉自己的祖国。”
2、明确に知るために使用されます:目が下がっているときだけ、私たちは大众の愿いと要求を本当に理解することができます。用于知道得清楚:只有眼睛向下,才能真正了解群众的愿望和要求。
3、调査に使用;调査:最初に状况を理解します。 ここで何が起こっていますか? 行って调べてください。用于打听;调查:先去了解情况。这究竟是怎么回事?你去了解一下。
6. 散ちりぬべき时知りてこそ世の中の?
细川玉子的辞世诗 翻译:别离之时才方知这世间,花亦花来人亦人。
(一般被理解为 无论是花还是人只有明白自己的宿命才是美丽的。是行将就木的人在临终时回首往事时永昌的诗歌) 罗马音:帮不了你……7. 有一首名叫栀子花日语歌吗?
有诶 日语歌 くちなしの花 (栀子花) 中文译文 くちなしの花 栀子花 作词:水木かおる 作曲:远藤実 原唱:渡哲也 いまでは指轮もまわるほど やせてやつれたおまえのうわさ くちなしの花の花のかおりが 旅路のはてまでついてくる くちなしの白い花 おまえのような花だった わがままいっては困らせた 子どもみたいなあの日のおまえ くちなしの雨の雨の别れが いまでも心をしめつける くちなしの白い花 おまえのような花だった 小さな幸せそれさえも 舍ててしまった自分の手から くちなしの花を花を见るたび 淋しい笑颜がまた浮かぶ くちなしの白い花 おまえのような花だった 栀子花 听说现在的你消瘦又憔悴, 手指上的戒指也会松动。 栀子花的幽香与那栀子雨, 伴随我直到旅途的尽头。 栀子花——白色的花, 就是你的化身。 那天的你,像孩子似的, 说着任性的话,让我为难。 雨中的分别, 直到现在 仍使我心痛, 栀子花——白色的花, 就是你的化身 原本小小的幸福, 如今早已逝去。 栀子花 每当看到栀子花, 总会浮现出寂寞的笑脸。 栀子花——白色的花, 就是你的化身.
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. その花びらにくちづけを,ここ和こちらそこ和あそこ?
こちら、あちら、そちら、どちら是比较尊敬的说法ここ、そこ、あそこ、どこ普通用法こっち、あっち、どっち口语そこ、そちら目标物离说话对方近あそこ、あちら离双方都远
2. どっち区别?
“どちら”和“どっち”是日语中的疑问词,都用来询问“哪一个”的意思,但用法略有不同。两者都可以用来询问“哪一个”的意思。一般来说,“どちら”更正式,常用于书面语、商务场合或者跟陌生人交流时;而“どっち”则更口语化、常用于日常对话中,更容易耳熟能详。除了上述用法外,“どちら”还可以用于询问“哪边”的意思,而“どっち”则更常用于询问二选一的问题,如“你喜欢吃巧克力还是草莓?”等。
3. しらい是什么意思?
比较这四个,要从【典型性】【比喻】【传闻】【推测】四个方面比较。【典型性】只有らしい可以表示典型性,用法有三个:
(1)名词1+らしい,表示具有该名词1的典型特征、风格,比如:この料理は日本らしいです。
(2)名词1+らしい+名词2,表示具有名词1特征的名词2,比如:南京路は上海らしい所です。(3)名词1+らしい+名词1,表示地地道道的,真正意义的,像样的名词1(从第二条解释也可以扩展,具有名词1特征的名词1,那么就是真真正正的名词1),比如:仕事らしい仕事はいつも探しています。【比喻】只有よう和みたい可以表示比喻,不过みたい只能用于口语。よう的接续方法同「時」,而みたい的接续方法同「でしょう」。举3个例子:
(1)彼女はとてもきれいで、まるで咲いている花のよう(花みたい)です。
(2)彼の経歴は文章で読んだような(読んだみたいな)物語です。
(3)子供たちは木のように(木みたいに)健康に成長している。【传闻】只有そうだ和らしい可以表示传闻。そうだ是比较有根据的传闻,而らしい有时候有种道听途说,或者比较没有根据的传闻。举两个例子:
(1)天気予報によると、来週はずっと晴れだそうです。(2)今度の社員旅行はアメリカへ行くらしいです。【推测】这个是最麻烦的,因为这四个都可以表示推测的意思。具体的接续方法就不多说了,从用法上区分一下。(1)そう:这个推测一般是从外观上,视觉上的推测。比如:このリンゴは赤くて、おいしそうですよ。又如:雨が降りそうです。要注意的是,そう表示推测的时候,本身可以活用。比如:おいしそうなケーキ、偉くなりそうな人、子供たちは楽しそうに遊んでいる等。(2)ようだ与みたいだ:这个推测一般是根据感官经验,婉转的推测,且不可以活用。ようだ和みたいだ无实际区别,仅仅是后者只用于口语。例如:エンジンが故障したよう(故障したみたい)です。あの店の料理はおいしいよう(おいしいみたい)です。
彼は森さんが好きなよう(好きみたい)です。(3)らしい:这个推测不确定,有时候有种不负责任的感觉,而且不能用于说话人(就是不能当着说话人的面,推测说话人,只能站在第三者角度推测)。例如:彼は出かけたらしいです。又如,可以对森以外的其他人说:森さんは風邪を引いたらしいです、但是不能当着森的面说:(君は)風邪を引いたらしいですね。以上全部是学习经验总结,全部手打。这些用法都是在标准日本语课本中出现的标准解释。至于有些用法,如动词意志形中的(よ)う(ようと思う、ようと思っている、ようとする),及ように表示目的(区别于ために),及ようになる表示行为的变化,及ようにする(ようにしている、ようにしない)表示争取(不)、坚持做……的用法,因为和其他几个词无关,没有比较的意义,故不多解释。
4. ここ和こちらそこ和あそこそちらあちら用法的区别?
ここ、そこ、あそこ 是指示场所时用的 ここ (这里)指距说话人较近的 そこ (那里)距听话人较近的 あそこ (那里)距离双方都远的 こちら、そちら、 あちら 是上面三个的较为礼貌的说法
5. 你明白了吗用日语怎么讲?
わかりますか
罗马音:Wakarimasu ka
语法:
1、内容、意味などにより、理解しやすくなり、明确になり、明确になります。彼はとても上手に话します。内容、意思等使人容易了解;清楚;明确:他讲得十分明白。
2、开かれた、明确な:意见があれば、それを理解できます。公开的;不含糊的:有意见就明白提出来。
3、贤い;真実を理解する:彼は明快な人であり、言うまでもない。聪明;懂道理:他是个明白人,不用多说就知道。
扩展资料
用法:
1、知っていた、理解していた:ミステリーを理解してください。 Ba Jin "Chinese": "彼はおそらくすでに真実を理解している。人々はとにかく故国から落ちることはできない。"用于知道;了解:明白其中的奥妙。巴金 《中国人》:“他大概已经明白了这样一个真理:人无论如何摔不掉自己的祖国。”
2、明确に知るために使用されます:目が下がっているときだけ、私たちは大众の愿いと要求を本当に理解することができます。用于知道得清楚:只有眼睛向下,才能真正了解群众的愿望和要求。
3、调査に使用;调査:最初に状况を理解します。 ここで何が起こっていますか? 行って调べてください。用于打听;调查:先去了解情况。这究竟是怎么回事?你去了解一下。
6. 散ちりぬべき时知りてこそ世の中の?
细川玉子的辞世诗 翻译:别离之时才方知这世间,花亦花来人亦人。
(一般被理解为 无论是花还是人只有明白自己的宿命才是美丽的。是行将就木的人在临终时回首往事时永昌的诗歌) 罗马音:帮不了你……7. 有一首名叫栀子花日语歌吗?
有诶 日语歌 くちなしの花 (栀子花) 中文译文 くちなしの花 栀子花 作词:水木かおる 作曲:远藤実 原唱:渡哲也 いまでは指轮もまわるほど やせてやつれたおまえのうわさ くちなしの花の花のかおりが 旅路のはてまでついてくる くちなしの白い花 おまえのような花だった わがままいっては困らせた 子どもみたいなあの日のおまえ くちなしの雨の雨の别れが いまでも心をしめつける くちなしの白い花 おまえのような花だった 小さな幸せそれさえも 舍ててしまった自分の手から くちなしの花を花を见るたび 淋しい笑颜がまた浮かぶ くちなしの白い花 おまえのような花だった 栀子花 听说现在的你消瘦又憔悴, 手指上的戒指也会松动。 栀子花的幽香与那栀子雨, 伴随我直到旅途的尽头。 栀子花——白色的花, 就是你的化身。 那天的你,像孩子似的, 说着任性的话,让我为难。 雨中的分别, 直到现在 仍使我心痛, 栀子花——白色的花, 就是你的化身 原本小小的幸福, 如今早已逝去。 栀子花 每当看到栀子花, 总会浮现出寂寞的笑脸。 栀子花——白色的花, 就是你的化身.
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!